By aligning your marketing content precisely to the language and culture of your target audience, our localization services enable you to create maximum impact when you enter the market in a new country.
When you launch your product or service internationally, you need to be sure that your message is getting through to the local people, respecting their cultural norms, habits, taboos, humour, dialect and idioms. Word-for-word translation of your marketing content isn’t sufficient – if you don’t adapt your communication to speak to your customers on their own terms you could be seriously missing the mark.
-Your growth potential is exponential
-The fastest growing markets are in developing countries
-75% of people make purchases in their own language
-Improved user experience
By localising your marketing materials we both translate and adapt the source content to take into account everything from different writing and numbering systems and text layout to aesthetics, regional politics and religion.
Our team combines linguistic and cultural expertise on the ground in over 50 languages with a high-level of professional experience in marketing, advertising, copywriting and translation. We provide strategic advice on global product launches and developing multilingual content, as well as additional services to support your global strategy.
You can communicate with 90% of the world through 14 languages, but your budget or strategy don’t always stretch to localizing all of your contents and code. We can help you identify which content makes the most sense to translate and localize.